Mgr. Zdeňka Puková


Mgr. Zdeňka Puková, Proč si vybrat právě mě

3 důvody proč si vybrat mě

  1. Profesionalita

  2. Kvalita

  3. Spolehlivost

3 výhody, které nabízím

  1. Odborná kvalifikace

  2. Mnohaleté zkušenosti s překladem i tlumočením

  3. Flexibilita a osobní přístup ke každé zakázce a klientovi

A navíc…

Je lepší zvolit jednotlivce místo agentury, a to z mnoha důvodů. Platíte pouze za překlad. Celý proces je transparentnější. Je možné dlouhodobě spolupracovat s jedním překladatelem a udržet tak terminologickou jednotnost. Jednodušší komunikace překladatele s klientem, ať už o účelu překladu či budoucích příjemncích překladu.

Můj hlavní přínos pro vás

Nabízím kvalitní překladatelské a tlumočnické služby.

Vystudovala jsem překladatelství a tlumočnictví na Univerzitě Karlově, kde nyní pokračuji prací na doktorátu v oblasti výzkumu tlumočení a rovněž zde vyučuji tlumočení. Neustále se snažím zvyšovat svou odbornost a dále se vzdělávat.

A především dělám práci, která mě baví.

Co umím opravdu nejlépe

Překládám především právní texty a tématiku EU, dále obory jako ekologie či lidská práva. Také mám bohaté zkušenosti s překladem propagačních materiálů (výstavy), tiskových zpráv či nejrůznějších článků.

Tlumočím pro veřejný i komerční sektor, nejrůznější konference, semináře či jednání. Rovněž mám zkušenosti s tlumočením filmů, tiskových konferencí, rozhovorů a přednášek.

Moje tradice, historie a zkušenosti

Tlumočím a překládám od roku 2006.

Několik let jsem překládala pro instituce EU.

Tlumočila jsem pro veřejný sektor (Poslanecká sněmovna PČR, Ministerstvo financí ČR, Úřad vlády ČR aj.), evropské instituce (Eurojust, Europol) a komerční sféru (IBM, ČSA, Febiofest, CEVRO, Mezinárodní filmový festival Karlovy Vary, ESF, Národní divadlo a mnoho dalších).

Rovněž tlumočím pro neziskový sektor (ESF, Inventura, Člověk v tísni, PRO_BIO liga aj.)

Mgr. Zdeňka Puková

8. listopadu 564/14, Praha 6
Reklama:

Jazykové weby